War of the Ring – LOTR
அட்டைப்படம்
முதல் முறை அட்டைப்படம் பார்த்த போது அந்த படம் வெறும் Graphics வேலையாக தோன்றியது. IT மக்கள் இந்த PhotoShop வேலையில் எல்லாம் கைதேர்ந்தவர்கள் என்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன். ஆனால் புத்தகம் படித்து முடித்து மறு முறை புரட்டிய பொது இந்த Cover உண்மையில் யோசித்து வடிவமைக்கப்பட்டதாக தோன்றுகிறது. Cover குறிப்பவை என எனக்கு தோன்றுவது:
-
நீங்கள் LOTR என்ற பிரமாண்ட உலகில் நுழைகிறீர்கள்.
-
LOTR பற்றிய விஷயங்களில், நீங்கள் இருளில் இருந்து ஒளியில் அழைத்து செல்லப் படுகிறீர்கள்.
-
நீங்களே தான் துடுப்பு போட்டு LOTR நோக்கி செல்ல வேண்டும்.
-
Rajesh என்பவர் அதன் அடித்தளம்.
-
வெகு சிலரே செல்லப் போகின்றனர் – ஆட்டு மந்தை போன்ற கூட்டம் அல்ல.
தொடங்கிய விதம்
எங்கிருந்து எடுக்கப்பட்டதோ, அங்கேயே முழு நிறைவுடன் இந்த மின்புத்தகம் வைக்கப்படுகிறது
எழுத்து நடை
எந்த புத்தகத்தையும் படிக்க தூண்டுவது அதன் எழுத்து நடை தான். அது சரி இல்லேனா எல்லாம் குப்பை ஆயிடும். பள்ளி பருவத்தில் பாடங்கள் சில பிடிக்காமல் போக எழுத்து நடையே காரணம் என்பது என் கருத்து. இந்த Blog யுகத்தில் எழுத்து நடையே மிகவும் simple ஆகி விட்டது. ஆனால் பலருக்கும் இந்த simple நடை தான் பிரச்சினை. நம்ம levelக்கு கீழே வந்து புரிய வைக்க வேண்டும். இப்படி எனக்கு பிடித்த நடையை படித்தது மதனின் “வந்தார்கள் வென்றார்கள்” புத்தகத்தில் தான். மிக எளிதாக புரியும் வகையில் இருக்கும். WOTR எனக்கு அதைப்போல தோன்றியது. Blog என்பதால் மேலும் சில விஷயங்களும் விஷமங்களையும் மிக எளிதாக நுழைக்கப்பட்டுள்ளது. உதாரணமாக, முதல் தொகுதி முடிவில் பழைய LOTR படம் பார்த்து பின் மூன்று பாகங்களையும் படித்து முடித்த 17 வயது இளைஞர் பற்றி WOTR இரண்டாம் பாகத்தில் படித்த போது ‘நா அப்படியே ஷாக் ஆயிட்டேன்’. பின் seriousஆக போவோம் என்று கூறினாலும் WOTR முழுக்க இது போன்ற எழுத்து நடை கையாளப்பட்டுள்ளது. மேலும் சில மாதிரிகள் கிழே:
-
சிறுவனாக இருந்த ஜாக்சன் வளர்ந்தான் (சைக்கிள் பெடலை சுற்றாமலேயே).
-
ஹார்வி மட்டும் தமிழ்நாட்டில் பிறந்திருந்தால், பீட்டர் ஜாக்சனின் வீட்டுக்கு எக்கச்சக்க ஆட்டோக்களை அனுப்பியிருப்பார்.
-
‘ஜாலிக்கிறுக்கு’ சண்டைக்காட்சிகள்.
-
சில சமயங்களில் ஜாக்சன் கொஞ்சம் ஓவராகவே கதையில் கைவைப்பதின் உதராணம் இது.
-
படத்திலோ, இருவரும் தாமுவையும் வையபுரியையும் போல காமெடியன்களாகவே காட்டப்படுகிறார்கள்.
விஷயம்
இணையத்தில் இன்று அனைத்தும் கிடைக்கும் வேளையில் அதை தேட பொறுமை வேண்டும். “That, Detective, is the right question”, என்று I, Robotஇல் சொல்வது போல. எத்தனை விஷயங்கள்? எவ்வளவு உழைப்பு? LOTR மீது கொண்ட காதலால் கருந்தேள் வட்டம் இதை ரசித்தே செய்திருக்கும். பிரமிக்கவைக்கும் விஷயங்கள். நாம் யோசித்திருக்கவே செய்யாத விஷயங்களையும் சொல்லி “பார்”, “இதை கவனி” என்று நம் கை பிடித்து அழைத்து செல்கிறது. ஒவ்வொரு விஷயம் படித்த பின் –
-
“ஆமால்லே”
-
“இப்படி இருக்கும்னு யோசிக்கலேல்லே”
-
“இது நிசமா?”
-
“இந்தாளு கதை விடரானோ?”
-
“இதை செக் பண்ணி பார்த்துடணும்”
-
“எல்லாம் ஐ’வாஸ். நாம ஒரிஜினல் படிக்க மாட்டோம்’ன்ற நெனப்புலே எழுதுராப்புலே”
-
படத்தின் உரிமை மற்றும் விற்பனை
-
நடிகர்களின் தேர்வு மற்றும் பின்னணி
-
WETA
-
சித்திரங்கள் மற்றும் இசை
-
ஐந்து வகையில் கையாளப்பட்ட Bigatures
-
உடைகள் மற்றும் ஆயுதங்கள்
-
கொல்லும் (இத மறந்தா கருந்தேள் வட்டம் என்னை கொல்லும்)
-
MASSIVE
-
வரலாறுகள் – Rohan, Elf, Dwarf, Numenor, Hobbit, Saruman, etc. (அட, அந்த Shelob சிலந்திக்கு கூட வரலாறு இருக்குப்பா)
-
காண்டாரின் விளக்குகள்
-
டோல்கீன் அறிந்த மற்றும் உருவாக்கிய மொழிகள்
-
LOTR புத்தகம் மற்றும் படத்தின் வித்தியாசங்கள்
-
வரைபடங்கள்
வடிவமைப்பு
செய்திக்கு சம்பந்தப்பட்ட இடங்களில் அதற்கேற்ப படங்கள் உள்ளன. பீட்டர் ஜாக்சனின் “எப்படியிருந்த நான்…” ஒரு உதாரணம். எனக்கு பிடித்தது Screenplay தொகுதியில் உள்ள படங்கள் – மிக எளிதாக 3 படங்களையும் சொல்லி விடுகிறது. அதற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட screenshots கன கச்சிதம். நான் ரசித்த மேலும் சில கீழே:
-
Cast and Charsஇல் உள்ள நடிகர்களின் படங்கள் மற்றும் அதன் pencil drawing பின்னணி
-
எந்த இடத்திலும் ராமராஜனை தோற்கடிக்கும் வண்ணம் இல்லை – அந்த Rohan பச்சை தவிர்த்து
-
ஒவ்வொரு தொகுதியின் முன்படமும் பிரமாதமாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது. (Numenor மட்டும் புரியாமல் சந்தேகம் கேட்டதால் ‘ஹாலிவுட் பாலா’வுக்கு என் மேல் சற்று வருத்தம் இருக்கலாம்)
-
‘The Horse’ மற்றும் ‘Appendix’ கொஞ்சம் scientificஆக ஆகி விட்டது
-
Shelob தொகுதிக்கு SpiderMan பின்னணி கொஞ்சம் காமெடி என்றாலும் (அந்த Shelobக்கான seriousness போய்விடுகிறது) பொருந்துகிறது
-
எடிட் செய்யப்படாத ‘editing’ தலைப்பு ஒரு நல்ல ஐடியா
துணுக்குகள்
பல வருடங்கள் முன்பு ‘முத்தாரம்’ மற்றும் ‘கல்கண்டு’ படித்ததுண்டு. அனைத்து விஷயங்களும் குட்டி குட்டியாக அழகாக இருக்கும். இப்போது விகடனில் வரும் ‘இன்பாக்ஸ்’ வரை இந்த துணுக்கு format படிக்க தூண்ட தவறியதில்லை. அந்த வகையில் WOTR முழுக்க இப்படிப்பட்ட துணுக்குகள், பக்கத்துக்கு ஒன்றாக, தூவப்பட்டுள்ளதை பாராட்டாமல் இருக்க முடியவில்லை. இருப்பதிலேயே துணுக்கு எழுதுவது தான் கஷ்டம் என்பது என் எண்ணம். துணுக்கு குட்டியாக, சுவையாக, உண்மையாக இருக்க வேண்டும். வர்ணனைக்கெல்லாம் அதில் இடம் இல்லை. மற்றவர்களுடன் பகிர்ந்து கொள்வதற்கும் துணுக்கு மிகவும் பயன்படும். Twitter எவ்வளவு famous ஆக காரணம், இந்த சுருங்கச் சொல்லும் துணுக்கு முறை தான். WOTR துணுக்குகள் சில கீழே:
- ஒரே மூச்சில் படித்தால் (அதாவது தொடர்ச்சியாக) LOTR படிக்க எவ்வளவு நேரம் ஆகும்?
- அறுபதுகளில், LOTR படங்களில் நடிக்க ஆசைப்பட்ட இசைக்குழு எது?
- New Zealand அரசு எதற்காக LOTRகென்றே ஒரு அமைச்சரை நியமித்தது?
- ‘டோல்கீன்’ என்பதன் அர்த்தம் என்ன?
- LOTR நடிகர்களில் Tolkeinஐ நேரில் சந்தித்த ஒரே நபர் யார்?
- ‘Quenya’ மொழியின் வரலாறு என்ன?
- Bilbo Bagginsஇன் வீடு ஏன் இரண்டு set வடிவமைக்கப்பட்டது?
- கிம்லி உயரமா? லேகோலஸ் உயரமா?
- மோதிரம் அழிக்கப்படும் தேதி ‘March 25’. ஏன்?
- Orcsஇன் வாய் ஏன் & எப்படி கறுப்பாக்கப்பட்டது?
- LOTR நாடக வடிவத்தின் பிரதான இசையமைப்பாளர் யார்?
- மார்டோரின் ‘Black Gates’ ஏன் படத்தில் இரண்டாக உருவாக்கப்பட்டன?
இவை சாம்பிள் தான். படிக்க படிக்க இன்னும் பிரமிப்பு ஏற்படும். இந்த துணுக்குகளை நண்பர்களிடம் பகிர்ந்து, நான் LOTR விஷயங்களில் பிஸ்து என்று collarஐ தூக்கி விட்டுக்கொள்ளலாம்.
உணர்வுகள்
இருநூற்றி ஐம்பது பக்கம் எழுதியும் தீராமல் மேலும் இரண்டு பக்கத்துக்கு feelings. ஆனால், yes, ஒரு நல்ல விஷயம் முடியும் போது விட்டு வர மனம் வராது. இன்னும் கொஞ்சம் அதிலேயே உழலத் தோன்றும்.
மெருகூட்டல்
- Chapter 10 – Costumes & Propsக்கு பிறகு நேராக Chapter 12 – Music வந்துவிடுகிறது. அதன் பின் Chapter 11 – Fellowship of the Ring வருகிறது. இந்த தலைப்புப் பக்கங்கள் மாற்றி அமைக்கப்பட வேண்டும். பக்கங்கள் 96 மற்றும் 104 swap செய்யப்படவேண்டும். அப்படி தலைப்புப் பக்கங்கள் மாற்றப்பட்டால் பக்கம் 8இல் index வரிசையும் மாற்றப்பட வேண்டும். அல்லது index வரிசை மாற்றாமல் Chapter 11 மற்றும் Chapter 12 மொத்தமாக swap செய்யப்பட வேண்டும். – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 10 வலது பத்தி கடைசி வரியில் வரும் ‘NZDC’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘NZFC’யாக. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 16இன் துணுக்கு, “கோல்லுமின் ஒரேயொரு frame , முழுதாக திரையில் தெரிய எட்டு நிமிடங்கள் ஆனது” முதலில் படித்தபோது புரியவே இல்லை. பக்கம் 160இல் உள்ள பி.கு. படித்த பிறகுதான் புரிந்தது. ஒரு வேளை, “கோல்லுமின் ஒரேயொரு frame , முழுதாக திரையில் கொண்டுவர எட்டு நிமிடங்கள் ஆனது” என்றிருந்தால் புரிந்திருக்குமோ?
- பக்கம் 60 Faramir பத்தி இரண்டாவது வரியில் வரும் ‘விட்ட்டுவிட்டு’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘விட்டுவிட்டு’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 116 Creation of Gollum பத்தி ஐந்தாவது வரியில் வரும் ‘தேவு’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘தேர்வு’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 121 Riddle in the dark பத்தி முதல் கேள்வியில் வரும் ‘GOES,W’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘GOES,’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 130 Intercuts பத்தி ஏழாவது வரியில் வரும் ‘கோட்ட்டையாகிய’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘கோட்டையாகிய’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 151 last but third வரியில் வரும் ‘இயோமர’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘இயோமர்’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 170 பலாண்டிர் பத்தி பதினாலாவது வரியில் வரும் ‘தன’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘தன்’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 205 இடது பக்க பத்தியில் உள்ள ‘பண்டையகால கிரேக்கம்’ indent செய்யப்பட வேண்டும். – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 206 இடது பக்க நாலாவது பத்தி இரண்டாவது வரியில் வரும் ‘எல்விஷ’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘எல்விஷ்’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 229 வலது பக்க பத்தி பனிரெண்டாவது வரியில் வரும் ‘சம்பவவங்களின்’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘சம்பவங்களின்’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 229இன் துணுக்கில் வரும் ‘எல்விஷ’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘எல்விஷ்’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 237 Novel version of தியோடனின் மரண sequence 10இல் வரும் “இயோமர் தியோடனிடம் பேசுகிறான்” தவறோ என்று தோன்றுகிறது. “இயோவின் தியோடனிடம் பேசுகிறாள்” என்றிருந்திருக்க வேண்டுமோ? – திருத்தப்படவேண்டும்
- பக்கம் 244 இடது பக்க மூன்றாவது பத்தி எட்டாவது வரியில் வரும் ‘ஹாபித்ஸ்’ திருத்தப்பட வேண்டும், ‘ஹாபிட்ஸ்’ என. – திருத்தப்படவேண்டும்
உன் blogஇல் தவறுகள் மற்றும் spelling mistakes இல்லையா என்று கேட்பவர்களுக்கு – போங்க சார்… காமெடி பண்ணாதீங்க. நாம தமாசுக்கு எழுதுறோம். கொஞ்சம் முன்ன பின்ன தான் இருக்கும். WOTR அப்படி இல்லை. புத்தக உருக்கொண்டுவிட்டது. பிழைகள் இல்லாதிருந்தால்அட்டகாசமாக இருக்கும். அதனால் தான் இந்த மெருகூட்டல். யாரும் தப்பாக எடுத்துக்கொள்ளக் கூடாது please.
ராஜேஷ், பாலா மற்றும் சரவணா கணேஷ் எப்போது கூறினாலும் ‘மெருகூட்டல்’ படுதியை தூக்கிவிடுவேன். நீங்கள் மெயில் செய்ய வேண்டிய எனது மின் அஞ்சல் ‘[email protected]’
மிக்க நன்றி நண்பரே… ஆதி முதல் அந்தம் வரை பிரித்து மேய்ந்து விட்டீர்கள்!! உங்களது கூர்மையான அவதானிப்பிற்கு எங்களது மனமார்ந்த நன்றிகள். எழுத்துப்பிழைகளைப் பற்றி- உள்ளதை உள்ளபடியே நீங்கள் போடலாம். தவறே இல்லை. மிகுந்த ஆர்வத்துடன் உங்கள் பதிவைப் படித்தேன் 🙂
அட்டகாசமான விமர்சனம்.. அதிலும் அந்த துணுக்குகள் பற்றி எல்லாம் சொல்லி அசத்திடிங்க..